El ganador de TS Eliot, Bhanu Kapil: "Es difícil estudiar algo mientras está parado frente a él" | Poesía

[ad_1]

BLa cuarta colección de poesía de Hanu Kapil, Schizophrene, presenta una escena de la partitura de la India. Una niña que huye del hogar de su infancia ve, a través de un agujero en el carro en el que está escondida, innumerables mujeres atadas a los árboles en la recién trazada frontera con Pakistán con el vientre cortado. "Esta historia, que en realidad no era una historia sino una imagen, se me repitió muchas horas antes de dormir en mi propia infancia", escribe Kapil. Esta imagen era, de hecho, "un medio de transmitir información".

A lo largo de su obra, Kapil examina los efectos intergeneracionales de un silencio histórico que aumenta lentamente sobre las mayores migraciones masivas de la historia, que también ha sido una de las más violentas. Estas imágenes muestran cómo la violencia colonial arraigada en el corazón del Imperio Británico genera un trauma racial para los migrantes dentro de sus propias fronteras. Como escribe, todavía en Esquizofreno, "Es psicótico no saber dónde estás en un espacio nacional".

Fusionando poesía y prosa, ritual y performance, Kapil hace preguntas más amplias sobre la migración y la pertenencia. How to Wash a Heart, su primera publicación en el Reino Unido, que ganó el premio TS Eliot el mes pasado, continúa con este cuestionamiento. Incluye una serie de poemas interconectados, inspirados en parte por una historia sobre una pareja liberal blanca y su hija adoptiva "refugiada asiática". Cómo lavar un corazón comienza donde terminan otras obras de Kapil, como Schizophrene y el poema en prosa basado en la actuación Ban en Banlieue. Sin embargo, expone con mayor precisión lingüística y lírica el daño visceral de un país anfitrión predominantemente blanco que amargó a sus huéspedes poscoloniales: "El invitado conoce la lógica del anfitrión / es variable. / Pinchame. / Y cortaré la energía / Por tu vida. "

Nacida y criada en las afueras del oeste de Londres, Kapil emigró a los Estados Unidos hace dos décadas y finalmente aterrizó en Boulder, Colorado, donde enseñó en Naropa, una universidad de artes liberales cuyo plan de estudios de escritura creativa se remonta a Allen Ginsberg, Diane di Prima. . y John Cage. En 2019, Kapil regresó para tomar una beca de un año en la Universidad de Cambridge y permaneció como Artista por Académico en Churchill College.

Dado el reciente regreso de Kapil al Reino Unido, quizás no sea sorprendente que, fuera de una audiencia entusiasta entre los lectores de American Experimental Writing, a menudo ellos mismos académicos, artistas y poetas, su nombre pueda no ser familiar para el público en general de la poesía británica. Pero Cómo lavar un corazón está escrito pensando en ellos: "Quería escribir un libro que alguien en Inglaterra pudiera leer durante el tiempo necesario para preparar y beber una taza de té". Luego imaginé que el té se estaba enfriando. ¿Puedo escribir algo irreversible? Por eso tuve que hacerlo rápidamente, cambiando rápidamente a medida que avanzaba. "

A primera vista, las cinco secciones no numeradas, breves y a veces monosilábicas del libro pueden parecer una lectura rápida. "Tengo curiosidad por el movimiento hacia adelante de la oración cuando se abrevia … ¿cómo se crea emoción en una obra?" Dijo Kapil. "Los elementos no verbales del poema son donde reside la emoción. En este libro, se trata menos de comas o punto y coma y más de cómo se dividen las líneas. Entiendo esto como una sintaxis. Una invitada no identificada (mujer morena) y una anfitriona (mujer blanca) entran en una intimidad tóxica, imitando la relación del inmigrante con el estado-nación liberal que apenas los tolera. Un jarrón está roto; se deja una toalla mojada en la rampa. Al final del libro, ocurre una catástrofe que deberíamos haber visto venir.

El libro se abre con un guiño a John Betjeman ("poeta del pasado británico") pero también, en particular, al poeta Metroland de la juventud de Kapil. Hay un uso (aunque inestable) del tema lírico y un 'tú' dirigido, que a veces es el anfitrión, a veces el invitado. Escribiendo para una audiencia del Reino Unido, Kapil dice que sabía que necesitaba producir algo que se pareciera más a la poesía que sus libros híbridos anteriores. La primera línea de Cómo lavar un corazón, "así?Es un momento tan lírico, un momento en el que el oyente se tropieza con una conversación a mitad de camino. Si leemos esta voz como "¿Te gusta?" o "¿Lo hago así?" La preocupación del extraño recién llegado por ganarse el favor de su anfitrión es clara. El intercambio de regalos puede garantizar las leyes de la hospitalidad, pero aquí una taza de té metafórica ilustra el robo del imperio.

La visibilidad que el premio TS Eliot brinda a una escritora experimental como Kapil, quien recientemente recibió financiación o una beca, es incómoda, pero también es un salvavidas para su familia. Irónicamente, Cambridge College, un monumento nacional a Winston Churchill que alberga sus papeles y los de Margaret Thatcher, hizo posible su regreso al Reino Unido sin heredar la riqueza y la vivienda. No obstante, Kapil es muy consciente de su privilegio de pasaporte como ciudadana que regresa a una Gran Bretaña hostil donde "la frontera es algo que sucede cada vez que intenta alquilar una casa o conseguir un trabajo o acceder a la atención".

"¿Qué tipo de escritura es posible aquí?" ¿Y para quién es? Si en Estados Unidos, Kapil supo reinventar la Inglaterra de su pasado, invirtiendo y articulando sus fragmentos, el regreso ha sembrado nuevos pensamientos e imágenes. Kapil ha caminado por los confines del Churchill College Archives Center, 'el corazón palpitante de los legados coloniales', pero también, como ella señala, anticolonial, sin considerar lo que hay en él. Por dentro, construido por la ley, la autoridad y poder, pero qué otras verdades pueden filtrarse silenciosamente en el suelo a lo largo de una especie de red de hongos. Me imagino a Kapil de pie junto a las raíces del roble en los terrenos de la universidad, plantado en honor a su homónimo, quien supuestamente se refirió a los indios como "gente bestial", considerando esta oscura red de secretos terrenales.

Kapil es un poeta poco común, uno que transmite de manera crucial una historia traumática a su diáspora mientras se resiste a la presión lírica, llegando al imperio tanto a través de su presencia como de sus contribuciones como poeta que, hasta ahora, ha escrito desde lejos. "Es difícil estudiar algo que está justo enfrente", dijo. “Me gusta la mezcla de mirar algo desde la distancia y luego desde cerca del suelo. Quizás esto es lo que se hace posible al regresar. Puedo observar las manchas, las grietas y luego rejuvenecerme estando descalzo sobre la tierra, que es la suciedad de donde vengo. Esta es mi casa. "

[ad_2]