Lauren Elkin: «Me sentí como si estuviera en el cuerpo de De Beauvoir» | Autobiografía y memoria

Lauren Elkin, de 42 abriles, creció en Long Island, Nueva York, y ha vivido entre París y Liverpool desde 2016. Su primer obra, Flâneuse: Women Walk the City en París, Nueva York, Tokio, Venecia y Londres, fue preseleccionado para el premio Pen / Diamonstein-Spielvogel de arte del experimientación. Sus traducciones del francés incluyen The Bedroom: An Intimate History de Michelle Perrot y (con Charlotte Mandell) Une vie de Jean Cocteau de Claude Arnaud, que ganó el premio French-American Foundation Translation Prize. El nuevo obra de Elkin, No 91/92: Notes on a Parisian Commute, fue escrito en el autobús con destino a y desde el trabajo mientras enseñaba en la Universidad Americana de París hace seis abriles. Me habló de Liverpool, antaño de mudarse a Londres con su pareja y su hijo.

¿Siempre ha tenido la intención de difundir estas notas?
Definitivamente no; Solo los tomé por reflexivo. Siempre mantuve agendas y tomé la iniciativa cuando me mudé a París para estudiar en 1999, donde mi sexo por escribir un diario se encontró con el estilo de vida de sentarse en un café y describir. En París, el teatro de calle es muy rico, y asimismo estaba el teatro de mi propia vida emocional y amores, ya sabes, frustraciones, ambiciones, todo eso. Así que ya tenía esta actos de admitir un diario perfectamente establecida cuando recibí una pequeña entrada de boleto para Flâneuse. [in 2014], ahí fue cuando pensé, me voy a deshacer de mi estúpido teléfono plegable por un iPhone. Estaba tan emocionada; con la aplicación Notes, pensé, estoy en el autobús y no necesito sacar mi Moleskine. Llevar un diario ahora es mucho más viable. Miré a la concurrencia a mi más o menos y lo que estábamos haciendo todos juntos en este autobús.

¿Cuándo pensaste que las notas podrían hacer un obra?
Cuando tuve un apuro ectópico [in 2015], hubo un experimientación de Harper sobre el apuro ectópico esa primavera. Nunca había pensado en ello como poco sobre lo que pudiera escribir; Es un cliché que la pérdida del apuro es un tabú, pero es cierto. El experimientación fue maravilloso, pero personalmente no estoy muy interesado en escribir memorias tradicionales, y me hizo pensar que toda mi toma de notas podría tender a poco que podría ser un trabajo en sí mismo, sin ser un experimientación convencional sobre lo que sucedió y cómo. él sintió, con contribuciones científicas y estadísticas y así sucesivamente.

Pero no lo publicaste de inmediato …
A principios de 2017, mi editor sajón de Chatto & Windus quería entender si tenía alguna idea para otro obra posteriormente de Flâneuse. Tenía miedo de afirmar, bueno, tal vez habría escrito un obra en el autobús, pero son como 13.000 palabras. Chatto dijo, no es para nosotros, y [my US editor at] FSG asimismo dijo: escribe otro obra, pero no es este. En ese momento, estaba enseñando y dejaba a mi marido para mudarme a Liverpool y comenzar otro tesina, así que lo guardé en un cajón. Pero cuando comenzó el toril, yo acababa de estar en mi propio toril previo con pulmonía durante dos meses, fue entonces cuando comencé a pensar que positivamente lo quería en el mundo.

¿Ha revisado las notas para su publicación?
Me acordé del obra de Georges Perec Un intento de agotar un lado en París [based on what Perec saw while sitting in a public square]. Fue mi intento, ya sabes, agotar un delirio en autobús dos veces al día dos veces por semana. Lo modelé sutilmente, mi teoría es que Perec lo hizo, pero el texto está tomado directamente de las notas. Dejo que los momentos de vergüenza se queden. Cuando miro a una mamá chavea y uno de sus hijos golpea la parada del autobús y pienso, ¿puedes hacer que arresten a tu hijo? Y otro de sus hijos tiene un raspón en la ñatas, y yo la juzgo … Ahora, siento, Dios mío, que esa mujer estaba sola con tres hijos; mi hijo se rasca todo el tiempo, eso no me convierte en una mala mamá. Odio a esta chavea que no sabía de qué estaba hablando.

La noticia de colectivo es esforzado en París; Incluso la forma en que los franceses se acercaron al obturación fue un símbolo de solidaridad.

Describe un sentimiento de convivencia en París posteriormente de la ataques terroristas de noviembre de 2015. ¿Crees que se ha mantenido desde entonces?
Han sido unos abriles muy difíciles. Estuvieron los disturbios de los chalecos amarillos, las manifestaciones, como quiera que se llamen, y aunque yo los apoyé políticamente, hicieron que el país fuera peligroso; Como mamá de un bebé muy pequeño en ese momento, sentí que me unía a la clase media tan pronto como me convertí en mamá. Luego vinieron las huelgas masivas en las que no se podía usar el metropolitano durante cuatro meses, y de allí fuimos directamente al toril. Pero la noticia de colectivo es esforzado en París; incluso la forma en que los franceses se acercaron al obturación fue un gran símbolo de solidaridad la primera vez.

¿Podrías escribir un obra como este en Liverpool?
Me encantaría, tengo un gran equipo, pero positivamente es una ciudad basada en automóviles. En París, la mayoría de la concurrencia usa el transporte notorio; en el Reino Unido tienes estas ciudades donde todo el mundo vive en los suburbios y la concurrencia adinerada conduce. Lo que veo [on the bus in Liverpool] Es muy triste – concurrencia muy mal abandonada por su gobierno – pero si siento una gran simpatía, asimismo siento que destaco. Podría contarte historias, pero se necesita un seguro scouser; No estoy en la mejor posición como mujer transitoria franco-estadounidense de clase media.

Tan bueno como No 91/92, está a punto de difundir una traducción de Los inseparables, una novelística recién descubierta por Simone de Beauvoir …
Fue otro fruto del toril. Recibí un correo electrónico de un editor estadounidense que decía: encontramos esta novelística de Simone de Beauvoir, ¿quieres traducirla? Resultó que preferían la muestra de otro traductor, pero dijeron que la editorial del Reino Unido prefería mi muestra, así que ¿quería trabajar con ellos? Fue la experiencia más mágica que he tenido como traductora; Sentí como si hubiera entrado en el cuerpo de De Beauvoir.

¿Qué más has enterado?
Finalmente no he tenido mucho apetito por la ficción, pero me quedé impresionado con Assemble de Natasha Brown, un obra asombroso que nos obliga a ver qué hay detrás de absolutamente todo.

¿Qué fue lo primero que te inspiró a escribir?
Mis padres me llevaron al teatro a una perduración temprana y ahí es donde me interesé por primera vez. Escribí un fanfiction de Les Mis en el que Gavroche no murió, y más o menos de los seis abriles vi [Stephen Sondheim’s] Domingo en el parque Con George, que lo tenía todo: musicales, París, arte, el pasado … marcó el tono de mi vida.

Deja un comentario