Michael Morpurgo niega haber "censurado" al comerciante de Venecia en un libro infantil | Michael Morpurgo

[ad_1]

Michael Morpurgo ha negado un informe del Sunday Times de que "se negó" a incluir El mercader de Venecia en una próxima antología infantil de Shakespeare debido al antisemitismo.

El periódico describió las "sensibilidades del siglo XXI" de los antiguos niños como un impedimento para que la obra se incluya en los Cuentos de Shakespeare, su relato de las 10 obras de Shakespeare para niños de seis años en adelante. El mercader de Venecia presenta el famoso El prestamista judío Shylock, que exige una libra de carne al comerciante Antonio si un préstamo no se devuelve a su vencimiento.

Según los informes, Morpurgo dijo: "La obra puede ser antisemita … Sentí que era una obra de Shakespeare y no podía decirlo honestamente". Sería ofensivo.

Pero hablando con The Guardian el lunes, el autor de War Horse y Kensuke's Kingdom rechazó la redacción de la decisión y negó evitar temas que son difíciles para los niños.

"La idea de que censuré esto, es tan absurda. Escogí las 10 piezas que más me gustan, y pensé que los niños pequeños responderían ”, dijo. “Para ser honesto contigo, El mercader de Venecia no es una obra que me guste. No me "negué" a incluir la obra, nadie me dijo que lo hiciera; me senté en silencio y decidí el día 10 que lo haría. Esto es completamente incorrecto y una reacción instintiva. "

Morpurgo dijo que el libro, que se lanzará el próximo año y que solo incluirá 10 de las obras de Shakespeare, se centró en obras que tenían "historias muy fuertes y obras de teatro que los niños probablemente verían". en el teatro o estudiar en la escuela. ". A partir del 8 de enero, las representaciones de sus historias por parte de la Royal Shakespeare Company estarán disponibles para las escuelas de todo el Reino Unido de forma gratuita durante cinco semanas.

“Hay ciertas obras, y El mercader de Venecia es una de ellas, que no creo que resuenen en niños de ocho años. Sí, se temía que fuera la primera vez que un niño de ocho años leía sobre un judío. Una historia que los nazis usaron para retratar a los judíos con malos ojos: no es algo que le presentas a un niño de ocho años como su primer ejemplo de un grupo increíble que ha contribuido tanto al mundo. y sufrí tanto. ", dijo." Eso no significa que la obra no tenga mérito. Pero no es censura, los niños vendrán a esta obra más tarde cuando hayan una idea de lo que el pueblo judío ha soportado a lo largo de los siglos ".

"El propósito de este proyecto es llevar a Shakespeare a los ojos, oídos y corazones de los niños de nuestro tiempo", dijo Morpurgo, quien creció leyendo las historias de Charles y Mary Lamb, también titulada Tales from Shakespeare. , que se publicaron en 1807. "Hay un escritor y el RSC tratando de que los niños vayan al teatro; no veo cómo eso es ofensivo o censurado".

El Sunday Times citó a Chris McGovern, presidente de Campaign for Real Education, describiendo la decisión de Morpurgo como un ejemplo de "la mano muerta de la corrección política". Es una cobardía no enfrentarse a la gran literatura. Por supuesto, habrá muchas razones para ofenderse en Shakespeare … los niños no quieren estar protegidos de la gran literatura todo el tiempo.

"Si hubiera sugerido hacer Titus Andronicus para niños de la escuela primaria, se habría levantado una ceja o dos. Ese ni siquiera es mi caso, y tengo 77 años. Es casi como si todo lo que haces alrededor de Shakespeare se tratara como un acto sagrado y ese es el problema. Era un hombre común y sus piezas no eran solo para el aula ”, dijo Morpurgo.

[ad_2]