Reseña de So Distant from My Life de Monique Ilboudo: visión perspicaz de la migración | Ficción en traducción

La migración vuelve a estar en los titulares, después de que la ministra del Interior, Suella Braverman, calificó de manera controvertida a los solicitantes de asilo que cruzan el Canal de la Mancha como una «invasión» mientras son procesados ​​por el Reino Unido y se sumió en un aparente caos. A mitad del ingenioso cuento de Monique Ilboudo (traducido hábilmente por Yarri Kamara), su protagonista masculino reflexiona sobre cómo la movilidad humana se define por perspectiva y nacionalidad: «¿Por qué algunas personas se mudan al extranjero, mientras que otras emigran, emigran o inmigran… En francés, we expatriar – expatriar… Es una elección: un acto de voluntad, sin fuego bajo las nalgas. Cuando migro, no tengo otra opción. Son los vientos de miseria o de guerra los que me empujan fuera de mi hogar.

Ambientada en la ciudad ficticia de Ouabany, en África Occidental, So Distant From My Life sigue la suerte de Jeanphi quien, decidido a no ser «una víctima colateral de los programas de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional», busca la salvación en el extraño: «Nuestra búsqueda común es tratar de vivir una vida mejor. Estaba buscando una vida mejor… Solo un pequeño rincón en esta vasta Tierra donde yo también podría florecer.

Elgep es cínicamente consciente de que una iniciativa así atraerá fácilmente financiación europea

Jeanphi intenta y falla tres veces para llegar a Europa, antes de conocer a Elgep, un anciano francés y “un humanitario de lujo”. Elgep está en África para construir centros de formación profesional para adultos jóvenes, pero sus esfuerzos se ven frustrados por ministros en guerra. Ofrece a Jeanphi una vía rápida a Europa si está dispuesto a «sacrificar» su libertad sexual. El joven se convierte entonces en amante de Elgep y, más tarde, en su pareja civil. Puede vivir una vida cómoda en Francia pero, ansioso por aportar algo a su país, regresa a casa para crear un centro juvenil destinado a disuadir a los africanos de emigrar a Europa. Elgep es cínicamente consciente de que una iniciativa de este tipo atraerá fácilmente financiación europea.

Ilboudo, activista y académico burkinés que se ha desempeñado como ministro y embajador, ofrece una perspectiva perspicaz sobre las muchas razones por las que las personas abandonan sus países de origen. Las digresiones frecuentes de Jeanphi y la narrativa no secuencial se suman al sentido del testimonio oral. Esta poderosa historia es un recordatorio oportuno de cómo la riqueza puede abrir puertas.

  • So Distant from My Life de Monique Ilboudo, traducido por Yarri Kamara, es publicado por Tilted Axis Press (£9.99). Para apoyar a libromundo y The Observer, solicite su copia en guardianbookshop.com. Se pueden aplicar cargos de envío

Deja un comentario