Monique Ilboudo's So Distant from My Life සමාලෝචනය: සංක්‍රමණය පිළිබඳ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය | පරිවර්තනයේ ප්‍රබන්ධ

සරණාගතයින් ඉංග්‍රීසි නාලිකාව තරණය කිරීම "ආක්‍රමණයක්" ලෙස ස්වදේශ කටයුතු ලේකම් Suella Braverman විසින් ආන්දෝලනාත්මක ලෙස ලේබල් කිරීමත් සමඟ සංක්‍රමණය නැවත සිරස්තලවලට පැමිණ ඇත. Monique Ilboudo ගේ මායාකාරී කතාව (Yarri Kamara විසින් දක්ෂ ලෙස පරිවර්තනය කර ඇත), ඇයගේ පිරිමි නායකයා මානව සංචලනය ඉදිරිදර්ශනය සහ ජාතිකත්වය විසින් නිර්වචනය කරන්නේ කෙසේදැයි මෙනෙහි කරයි: "ඇයි සමහර අය විදේශගත වන්නේ, අනෙක් අය විගමනය, සංක්‍රමණය හෝ සංක්‍රමණය... ප්‍රංශ භාෂාවෙන්, අපි විදේශගත වෙමු. - විදේශගත... එය තේරීමකි: තට්ටම් යට ගින්නක් නොමැතිව කැමැත්තේ ක්‍රියාවකි. මම සංක්‍රමණය වන විට, මට වෙනත් විකල්පයක් නැත. මගේ නිවසින් මාව තල්ලු කරන්නේ දුක්ඛිත හෝ යුද්ධයේ සුළඟයි.

ප්‍රබන්ධ බටහිර අප්‍රිකානු නගරයක් වන Ouabany, So Distant From My Life පසුබිම් කරගෙන, "ජාත්‍යන්තර මූල්‍ය අරමුදලේ ව්‍යුහාත්මක ගැලපුම් වැඩසටහන්වල ඇපකර ගොදුරක්" නොවීමට අධිෂ්ඨාන කර ගත්, අමුතුම දෙයකින් ගැලවීම සොයන ජීන්ෆිගේ ඉරණම අනුගමනය කරයි: “අපගේ පොදු ගවේෂණය වඩා හොඳ ජීවිතයක් ගත කිරීමට උත්සාහ කිරීමයි. මම වඩා හොඳ ජීවිතයක් සොයමින් සිටියෙමි ... මටත් සමෘද්ධිමත් විය හැකි මෙම විශාල පෘථිවියේ කුඩා කොනක් පමණි.

එවැනි මුලපිරීමක් පහසුවෙන් යුරෝපීය අරමුදල් ආකර්ෂණය කර ගත හැකි බව Elgep නරුම ලෙස දනී

වයෝවෘද්ධ ප්‍රංශ ජාතිකයෙකු සහ "සුඛෝපභෝගී මානව හිතවාදියෙකු" වන එල්ජෙප් හමුවීමට පෙර ජීන්ෆි යුරෝපයට පැමිණීමට තුන් වතාවක් උත්සාහ කර අසාර්ථක වේ. එල්ජෙප් තරුණ වැඩිහිටියන් සඳහා වෘත්තීය පුහුණු මධ්‍යස්ථාන ඉදිකිරීමට අප්‍රිකාවේ සිටින නමුත් ඔහුගේ උත්සාහය යුද්ධයේදී ඇමතිවරුන් විසින් ව්‍යර්ථ කරනු ලැබේ. ඔහු තම ලිංගික නිදහස "පූජා කිරීමට" කැමති නම්, ඔහු ජීන්ෆිට යුරෝපයට වේගවත් ගමනක් ලබා දෙයි. තරුණයා පසුව එල්ගෙප්ගේ පෙම්වතා බවට පත්වන අතර පසුව ඔහුගේ සිවිල් සහකරු බවට පත්වේ. ඔහු ප්‍රංශයේ සැපපහසු ජීවිතයක් ගත කළ හැකි නමුත්, තම රටට යමක් දායක කිරීමට ආශාවෙන්, අප්‍රිකානුවන් යුරෝපයට සංක්‍රමණය වීම වළක්වාලීමේ අරමුණින් තරුණ මධ්‍යස්ථානයක් නිර්මාණය කිරීමට ඔහු ආපසු නිවසට පැමිණේ. එවැනි මුලපිරීමක් පහසුවෙන් යුරෝපීය අරමුදල් ආකර්ෂණය කර ගත හැකි බව Elgep නරුම ලෙස දනී.

බුර්කිනාබේ ක්‍රියාකාරිකයෙකු සහ ඇමතිවරයෙකු සහ තානාපතිවරයෙකු ලෙස සේවය කර ඇති ඉල්බුඩෝ, මිනිසුන් තම මව් රට හැර යාමට බොහෝ හේතු පිළිබඳව තීක්ෂ්ණ බුද්ධියක් ඉදිරිපත් කරයි. ජීන්ෆිගේ නිරන්තර අපගමනය සහ අනුක්‍රමික නොවන ආඛ්‍යානය වාචික සාක්ෂියේ හැඟීම වැඩි කරයි. මෙම බලගතු කථාව ධනය දොරටු විවර කරන්නේ කෙසේද යන්න කාලෝචිත ලෙස සිහිපත් කරයි.

  • Yarri Kamara විසින් පරිවර්තනය කරන ලද Monique Ilboudo විසින් So Distant from My Life, Tilted Axis Press (£9.99) විසින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලදී. libromundo සහ The Observer සඳහා සහය දැක්වීමට, guardianbookshop.com හි ඔබේ පිටපත ඇණවුම් කරන්න. නැව්ගත කිරීමේ ගාස්තු අදාළ විය හැක

අදහස අත්හැර