My Soul Twin Review by Nino Haratischvili: The Curse of the Past | ප්‍රබන්ධ

ඔස්ට්‍රියානු කවියෙකු වන රේනර් මාරියා රිල්කේ තරම් ආදරයේ පරස්පරතා ගැන සංවේදී වූ කිසිවෙක් නැත. “පුද්ගලයන් දෙදෙනෙකු අතර එක්වීම කළ නොහැක්කකි,” ඔහු තරුණ කවියෙකුට ලියූ ලිපිවල ලිවීය. "නමුත්, සමීපතම මිනිසුන් අතර පවා අසීමිත දුරක් පවතින බව අවබෝධය පිළිගත් පසු, ඔවුන් වෙන් කරන දුර ප්රමාණයට ආදරය කිරීමට සමත් වුවහොත්, පුදුම සහජීවනයක් වර්ධනය විය හැකිය."

පෙම්වතුන් තුළ නිවුන් සමීපත්වය සහ විරසකභාවය පිළිබඳ මෙම පරස්පරය, Nino Haratischvili ගේ My Soul Twin හි හදවතෙහි පිහිටා ඇත, ඔහුගේ දෙවන නවකතාව ඉංග්‍රීසි භාෂාවට පරිවර්තනය කළේ ඔහුගේ සම්මානලාභී The Eightth Life, පිටු 900 ක වංශකථාවේ ඉරනමක ඉරනමක අතිවිශාල සාර්ථකත්වයෙන් පසුවය. ජෝර්ජියාව සෝවියට් ආක්‍රමණය යටතේ සහ පසුව නිදහස සඳහා අරගලය. හැරටිෂ්විලි ජර්මානු භාෂාවෙන් ලියන නමුත් උපත ලැබුවේ ජෝර්ජියාවේ ටිබිලිසි හි ය. ජාත්‍යන්තර බුකර් ත්‍යාගය සඳහා කෙටි ලැයිස්තුගත කර ඇති අතර "ජෝර්ජියාවේ යුද්ධය සහ සාමය" ලෙස නම් කර ඇති අතර, අටවන ජීවිතය එහි අලංකාරය සහ බර යන දෙකටම ප්‍රශංසා කර ඇත; Haratischvili ජෝර්ජියාවේ සෝවියට් අතීතයේ බොහෝ දුරට සංශෝධිත නොවූ කතන්දරයක් පැවසීම සඳහා සියුම් ලෙස ඇඳ ඇති චරිත නිරූපණය සමඟ සමාජ විවරණය විශිෂ්ට ලෙස ඒකාබද්ධ කළේය. ඔවුන්ගේ සෝවියට් උරුමය සම්බන්ධයෙන් තවමත් බෙදී සිටින බොහෝ ජෝර්ජියානුවන් ද එයට ආදරය කළහ.

The Eightth Life හි සම-පරිවර්තනය කළ Charlotte Collins විසින් පරිවර්තනය කරන ලද My Soul Twin, බොහෝ දුරට වර්තමාන හැම්බර්ග් සහ බර්ලිනයේ පිහිටුවා ඇති අතර Wuthering Heights-esque කුමන්ත්‍රණයක් අනුගමනය කරයි. ස්ටෙලා සහ අයිවෝ නැවත කුඩා දරුවන් ලෙස මුණගැසෙන්නේ ඔවුන්ගේ දෙමාපියන් ත්‍රාසජනක ගමනක් යන විට වන අතර පසුව ඔවුන්ද ඔවුන්ගේම සම්බන්ධතාවයක් ගොඩනඟා ගනී. මෙම සම්බන්ධතාවය නම් කරන්නේ කෙසේද යන්න නොවිසඳුණු ප්‍රහේලිකාවක් ලෙස පවතී: ඔවුන් සහෝදර සහෝදරියන්, පෙම්වතුන්, මිතුරන්, හවුල්කරුවන්, ආත්ම සහකරුවන් ද? ඉහත කිසිවක් සහ ඉහත කිසිවක්, පොතේ කථකයා වන ස්ටෙලා යෝජනා කරන බව පෙනේ. ස්ටෙලා තමාට අයිවෝ යනු කවුරුන්ද යන්න ගැන කතා කරන විට, "වර්ගයේ" යන වාක්‍ය ඛණ්ඩය නිතිපතා ආයාචනා කරනු ලැබේ.

වසර කිහිපයක් වේගයෙන් ඉදිරියට ගිය අතර ස්ටෙලා මාර්ක් සමඟ සතුටින් විවාහ වී ඇත, මේ ආකාරයේ අවාසනාවන්ත තදාසන්න ප්‍රදේශයක සතුටින් සිටින අතර ඔවුන්ට තියෝ නම් පිරිමි ළමයෙකු සිටී. මාධ්‍යවේදියෙකු බවට පත් වූ අයිවෝ, පැහැදිලි කළ නොහැකි නොපැමිණීමකින් පසු නැවත පැමිණෙන විට, සියල්ල පහළට යාමට පටන් ගනී. අයිවෝ සහ ස්ටෙලා ඔහු සමඟ ජෝර්ජියාවට යන ලෙස ඔහු ඇයට ඒත්තු ගැන්වීමට පෙර එකට නිදා ගනී, එහිදී ඇය ඇගේ අතීතයේ කම්පන සහගත සිදුවීමකට අද්භූත ලෙස බැඳී ඇති කතාවක වැඩ කරමින් සිටී. මෙම සිදුවීමේ ස්වභාවය බොහෝ කලකට පසුව හෙළිදරව් නොවූ නමුත් එහි පසු කම්පන දෘශ්‍යමාන සහ ප්‍රචණ්ඩ වේ. ස්ටෙලා සහ අයිවෝ එකිනෙකාට බෙහෙත් හා විෂ මෙන් පෙනේ, "මිහිරි සමීපත්වය" සහ "බිහිසුණු විරසකයක්" අතර සදාකාලික නර්තනයක සිරවී සිටිති.

අතීතය සහ වර්තමානය අතර මාරුවෙන් මාරුවට පළමු තුනෙන් දෙකෙන් පසුව, ස්ටෙලා අවසානයේ අයිවෝ සමඟ ජෝර්ජියාවට යාමට එකඟ වූ විට නවකතාව වැඩි රිද්මයක් සොයා ගනී. Haratischvili ඉතා අලංකාර ලෙස Tbilisi විස්තර කරන්නේ "අතීත යමක් සහ ඉදිරි දෙයක් අතර අහිමි වූ" ස්ථානයක් ලෙසයි, එහි වාස්තුවිද්‍යාත්මක විෂමතාවය අයිවෝ සහ ස්ටෙලා අතර සම්බන්ධතාවයේ බොහෝ පැති පිළිබිඹු කරයි. මෙම නගරය දෙදෙනාට කිසිදා අත්කර ගත නොහැකි වූ දෙයෙහි ප්‍රබන්ධ අනුවාදයක් බවට පත් වේ, සම්පූර්ණ දෙකක් එකක සහජීවනයෙන් පවතින ස්ථානයකි: “එය නැගෙනහිර සහ බටහිර ලෝක දෙක ස්ථාවරව තබා ගනිමින් ඒවා එක්සත් කරන බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. ඔහු දෙකම ගිල දැමූ නමුත් ඔහුට වස දුන්නේ නැත.

ජෝර්ජියාවේදී, නවකතාවේ විශාල අදහස් - අතීතයේ ශාපය, කම්පනයේ උරුමය, නැවත නැවත කිරීමට බල කිරීම - අභිසාරී වන අතර අයිවෝ සහ ස්ටෙලාගේ අතීතයේ වළලනු ලැබූ රහස අවසානයේ හෙළි වේ. Haratischvili විශ්මය ජනක අවසානයකින් අපව මේ ස්ථානයට ගෙන එයි. කෙසේ වෙතත්, මෙය සංකල්පවල බලය ක්‍රියාත්මක කිරීම තනුක කරමින්, අධික ලෙස පැහැදිලි කිරීමට නැඹුරු වන ඝන මනෝවිද්‍යාත්මක රෝග විනිශ්චයන් සමඟ ඇත.

වසර දහයකට වැඩි කාලයකට පෙර ජර්මානු භාෂාවෙන් නිකුත් වූ My Soul Twin, The Aightth Life එරෙහිව දුක් විඳියි; එය ඕනෑවට වඩා විස්තර කර ඇති අතර සමහර විට ක්ලිචේට වැටේ. "අයිවෝ නැවත පෙනී සිටීමෙන් පසු සියල්ල පාලනයෙන් මිදී ඇත," අයිවෝ ආපසු පැමිණි අවස්ථාවේදීම ට්‍රක් රථයකට පැනීමෙන් පසු ස්ටෙලා පැහැදිලි කරයි. මෙවන් මොහොතක් එහි අභිප්‍රාය තුළ ඉතා විනිවිද පෙනෙන අතර, තව ද, නාට්‍ය රචකයෙකු සහ අධ්‍යක්ෂකවරයෙකු ලෙස ද කටයුතු කර ඇති හරටිෂ්විලි සැබෑ නාට්‍යයේ එතරම් ශක්තිමත් බැවින් එය අනවශ්‍ය ය.

නවකතාවේ අවසාන පිටු පොතේ මුල් ඡේදය සිහිපත් කරන නමුත් සියුම් වෙනස්කම් සහිතව, අතීත කම්පනයන් ජයගත හැකි බව පවසන පරිදි; නව වචන ජීවිතයේ කලින් තීරණය කළ පිටපතට ලිවිය හැකිය. එය ද අටවන ජීවිතයෙහි සමාන වෘත්තාකාර අවසානය සිහිගන්වන පිළිවෙළකට, සූක්ෂ්ම අභිමානයකි. හරටිෂ්විලිගේ අනෙකුත් නවකතා තුන තවමත් ඉංග්‍රීසියට පරිවර්තනය කර නොමැත. ඒවා වනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වන අතර අනෙක් ඒවා ටිබිලිසි හි "ෂිටිම් සහ දූවිලි" අතර වර්ධනය වනු ඇත. ඔහුගේ ලේඛනය සංකීර්ණත්වයට හා ප්‍රතිවිරෝධතාවලට වඩාත් සංවේදී වන්නේ මෙතැනදීය. මෙන්න, හුරුපුරුදු භූමියක, ඔහු අලුත් දෙයක් සොයා ගනී.

සෙනසුරාදා ඇතුළත වෙත දායක වන්න

සෙනසුරාදා අපගේ නව සඟරාවේ තිරය පිටුපස සොයා ගැනීමට ඇති එකම මාර්ගය. සෑම සති අන්තයකම ඔබේ එන ලිපි වෙත අපගේ ඉහළම ලේඛකයන්ගෙන් කතන්දර ලබා ගැනීමට ලියාපදිංචි වන්න.

පෞද්ගලිකත්වය පිළිබඳ දැන්වීම: පුවත් පත්‍රිකාවල පුණ්‍යායතන, සබැඳි වෙළඳ දැන්වීම් සහ තෙවන පාර්ශවයන් විසින් අරමුදල් සපයන අන්තර්ගතයන් පිළිබඳ තොරතුරු අඩංගු විය හැක. වැඩි විස්තර සඳහා, අපගේ රහස්‍යතා ප්‍රතිපත්තිය බලන්න. අපි අපගේ වෙබ් අඩවිය ආරක්ෂා කිරීමට Google reCaptcha භාවිතා කරන අතර Google රහස්‍යතා ප්‍රතිපත්තිය සහ සේවා නියම අදාළ වේ.

චාලට් කොලින්ස් විසින් පරිවර්තනය කරන ලද Nino Haratischvili විසින් My Soul Twin, Scribe විසින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලදී (£16,99). libromundo සහ The Observer සඳහා සහය දැක්වීමට, guardianbookshop.com හි ඔබේ පිටපත ඇණවුම් කරන්න. නැව්ගත කිරීමේ ගාස්තු අදාළ විය හැක

අදහස අත්හැර