The Wandering by Intan Paramaditha review – viajes existenciales | Libros

[ad_1]

Errante es la primera novela del escritor indonesio Intan Paramaditha (su primera colección de historia que se publicará en inglés, Manzana y cuchillo, lanzado en 2018). Y qué comienzos: un ingenioso desafío para elegir tu propia aventura, son al menos cinco libros en uno, una serie de caminos enormes imaginados por Leibniz, Borges o Deleuze.

Se abre a un mercado faustiano. Después de copular al vapor con Mefistófeles, el narrador recibe un par mágico de tacones rojos brillantes que la llevarán a donde ella quiera, con una nota: "Su dueña era una bruja, pero ha estado muerta por mucho tiempo". Se despierta para encontrarse en Nueva York, a punto de abordar un avión a Berlín, Amsterdam o Zagreb. Pero cual? Depende de usted, lector. Serás dirigido en segunda persona, de acuerdo con las convenciones de la forma, elige tu aventura, mezclándote con el narrador y confiriéndote una omnipotencia divina. (Hasta cierto punto, es decir: Paramaditha no escribió una forma de tirar todo y jugar pinochle en una comunidad retirada en el sur de Francia).

Leer este tipo de novela en la edad adulta es una experiencia muy diferente de lo que fue en la infancia. Preguntas como: "¿A dónde voy?", "¿Cómo llegué aquí?", "¿Qué opción hará que mi vida sea útil?" se sienten existenciales y urgentes, pero también están vinculados a nuestros privilegios especiales y nuestra movilidad social. Es una herramienta inteligente para explorar la globalización en un momento en que las fronteras se están cerrando para los pobres y los refugiados, mientras que los ricos pueden comprar pasaportes que les permiten vivir (o almacenar su dinero) donde quieran. Quién puede viajar y en qué condiciones es uno de los principales problemas de derechos humanos de nuestro tiempo, y Errante hábilmente lo toma.

En mi primer cruce, la narración fue desesperada con un resultado heteronormativo bastante burgués, que, supongo, dice algo sobre lo que quiero de una historia. (La domesticidad puede ser lo opuesto a vagar, pero no es un anatema para la narración). Volví sobre mis pasos. Las siguientes versiones se volvieron cada vez más surrealistas, ya que recorrí caminos que cruzaron Queens, Tijuana y un tren a ninguna parte conducido por Gertrude Stein. A medida que se acumulaban los finales, comenzaron a parecerse a una serie de pensamientos sobre la casa y la incapacidad de regresar. "Vete a casa", se nos dice, "pide la desautorización". En un momento, estaba convencido de que el prólogo era una escena de muerte y los caminos que seguían un viaje a través del bardo. "Un espíritu embrujado vaga de un lugar a otro", escribe Paramaditha, "no aceptado ni en el cielo ni en la tierra, ni aquí ni allá. ¿Dónde está tu casa ahora? Tal vez, como un fantasma, solo puedes encontrar refugio. "

Las referencias de Paramaditha mezclan hábilmente la mitología, los cuentos de hadas, las leyendas indonesias y la cultura popular: Hécate se encuentra con la prostituta de Babilonia en una ventana en el barrio rojo de Ámsterdam, o intenta que un refugiado palestino muera en Berlín en la década de 1970. La historia indonesia de Malin Kundang, un marinero que se convirtió en piedra cuando se negó a reconocer a su madre a su regreso a casa, se yuxtapone con El mago de oz por lo que tiene que contarnos sobre los viajeros y su relación con la casa. El uso del mito sin duda inspirará comparaciones con Angela Carter: los dos escritores subvierten juguetonamente los valores patriarcales anclados en los cuentos más oscuros de nuestra cultura. Pero cuando Carter es un estilista barroco y lírico, Paramaditha es comunicativa, franca y polémica. Sin embargo, sus considerables habilidades narrativas no están bien servidas por esta traducción, que es peatonal, pesada y detallada.

Las historias yuxtapuestas son como personas en aviones con las que puedes elegir comprometerte o no: de todos modos, no puedes evitar escuchar partes de su historia a medida que pasas la vista. Con el tiempo, su curiosidad se despierta. Te encuentras con ganas de más de todo lo que estas otras historias tienen para contarte, así que vuelves a tu punto de partida y comienzas de nuevo.

Parece que se supone que debemos leer todas las diferentes permutaciones en la novela: los caminos alternativos revelan otros aspectos del pasado del narrador, y hay algunas repeticiones, pero no muchas. Algunas terminaciones parecen insuficientes, así que regresa para obtener más información. Esto plantea preguntas formales sobre la narración de cuentos; la narración misma se convierte en una especie de vagar en busca de su propio sentido de integridad. La intriga comienza a dar la impresión de que este es el aspecto menos importante de la experiencia. La esencia del libro radica en las preguntas que toman forma: en los viajes y la identidad, y en lo que hace una vida plena. Nos equivocamos al pensar que lo que importa es lo que sucede, pero en realidad, la vida es lo que sucede en el medio.

The Wandering, traducido por Stephen J Epstein, es publicado por Harvill Secker (PVP £ 16.99). Para pedir una copia, visite guardianbookshop.com. P&P gratis en el Reino Unido por más de £ 15.

Intan Paramaditha hablador, franco y controvertido

[ad_2]