Un idioma muere cada dos semanas. ¿Cómo puede ayudar la poesía? – libros de podcast | libros


En el programa de esta semana, examinaremos idiomas en peligro de extinción en todo el mundo y veremos cómo los poetas y los editores luchan por mantenerlos con vida. Sian se sienta con Chris McCabe de la Biblioteca Nacional de Poesía, que le pide al público que contribuya a una base de datos sobre idiomas en peligro de extinción desde 2017. La antología resultante, Poemas de Edge of Extinction, presenta poemas en idiomas, del asirio al zoque. Dos poetas de la colección: Valzhyna Mort, que escribe en bielorruso, y Vaughan Rapatahana, que escribe en Te Reo, hablan sobre sus esfuerzos para dar a conocer mejor sus idiomas.

Y Clive Boutle, que dirige el editor independiente Francis Boutle, visita el estudio para hablar sobre su misión de preservar los idiomas minoritarios mediante la publicación de poemas en livonio, kernewek, gaélico escocés, catalán, frisón y mucho más. ; otros.

Lista de lectura

Poemas al borde de la extinción (John Murray en el Reino Unido y Chambers en los Estados Unidos)

Gente como nosotros: Poems in Livonian (Seļļizt nemē mēg) de Valts Ernštreits, traducido por el autor y Ryan van Winkle (Francis Boutle)

<img class = "maxed responsive-img" itemprop = "contentUrl" alt = "alfabeto de espagueti
La base es la siguiente:


Fotografía: John Shepherd / Getty Images / iStockphoto

Apoya al guardián

The Guardian es editorial independiente.
Y queremos que nuestro periodismo permanezca abierto y accesible para todos.
Pero necesitamos más y más lectores para financiar nuestro trabajo.

Apoya al guardián